1356. « Débat : Entreprises d’infrastructure et pouvoirs publics au Brésil », Entreprises et Histoire (Paris : n. 99, juin 2020, p. 137-144 ; ISSN : 2100-9864 ; link: entrepriseshistoire.ehess.fr) (link do número : https://www.cairn.info/revue-entreprises-et-histoire-2020-2.htm#). Postado, sob o título “Agences publiques et infrastructure: deux grandes questions au Brésil » no blog Diplomatizzando (23/02/202; link: https://diplomatizzando.blogspot.com/2020/02/agences-publiques-et-infrastructure.html). Relação de Originais n. 3583.
- Régulation et concurrence au Brésil
Régulation et concurrence au Brésil
- The market of LPG (Liquefied petroleum gas) in Brazil:
- a brief structural, institutional-historical perspective
- Marcelo Colomer, Marcos Lyra, Camila Pires-Alves,
- Luiz Carlos Delorme Prado
- Les difficultés des réformes des marchés électriques :
- le Brésil,
- de l’essor industriel à la transition énergétique
- Clarice Ferraz
- Mining going global in the 2000s: Vale leaps forward
- Hildete de Moraes Vodopives
- L’ascension des entreprises cimentières brésiliennes :
- l’exemple du groupe Votorantim
- Dominique Barjot
- Streaming video on demand platforms and competition policy:
- the Brazilian case
- Luiz Carlos Delorme Prado, Diandra Rocha
- La crise de la filière du livre au Brésil (2006-2018)
- Fabio Sá Earp
Débat
- Entreprises d’infrastructures et pouvoirs publics au Brésil
- Paulo Roberto de Almeida, Leonardo Porciúncula
- Gomes Pereira,
- Norma Lanciotti, Adriana Machado,
- Débat animé par Luiz Carlos Delorme Prado,
- Hildete de Moraes Vodopives
Chroniques
- Clin d’œil
- « Au Brésil, même le passé est incertain »
- Hildete de Moraes Vodopives
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Comentários são sempre bem-vindos, desde que se refiram ao objeto mesmo da postagem, de preferência identificados. Propagandas ou mensagens agressivas serão sumariamente eliminadas. Outras questões podem ser encaminhadas através de meu site (www.pralmeida.org). Formule seus comentários em linguagem concisa, objetiva, em um Português aceitável para os padrões da língua coloquial.
A confirmação manual dos comentários é necessária, tendo em vista o grande número de junks e spams recebidos.