quinta-feira, 8 de setembro de 2011

Obras de Paulo Roberto de Almeida em Mandarim

Por acaso, encontrei a lista abaixo de títulos de livros e de trabalhos meus (neste link), traduzidos para o chinês. Descobri que a lista foi feita por meu amigo Zhou Zhiwei, secretário do Centro de Estudos Brasileiros (neste link), do Instituto de Estudos Latino-Americanos da Chinese Academy of Social Sciences, em Beijing, onde estive duas vezes, fazendo palestras, quando me encontrava residindo em Shanghai, em 2010...
Agradeço ao Zhou Zhiwei, e coloco-me à disposição para eventualmente receber mais trabalhos meus traduzidos para o Mandarim. Sempre é bom conservar registro de tudo o que sai publicado no exterior sobre suas obras. Sinal de que elas podem servir para algo útil de conhecimento do Brasil no exterior.
Meu abraço ao Zhou Zhiwei.
Paulo Roberto de Almeida

巴西Paulo Roberto de Almeida教授捐赠的书单

1, Relações Brasil-Estados Unidos:Assimetrias e Convergências
巴美关系:不对称性和一致性
2, Mercosul, Nafta e Alca: A Dimensão Social
南共市、北美自由贸易区和美洲自由贸易区:社会视角
3, O Crescimento das Relações Internacionais no Brasil
巴西国际关系发展
4, Os Primeiros Anos do Século XXI: O Brasil e as Relações Internacionais Contemporâneas
21世纪初:巴西与当代国际关系
5, Relações Internacionais e Política Externa do Brasil
国际关系与巴西对外政策
6, O Estudo das Relações Internacionais do Brasil
巴西国际关系研究
7, Formação da Diplomacia Econômica no Brasil
巴西经济外交的形成
8, Revista Brasileira de Política Internacional (RBPI), No.1, 2009
《巴西国际政治杂志》(2009年第一期)
9, Revista Brasileira de Política Internacional (RBPI), No.2, 2009
《巴西国际政治杂志》(2009年第二期)
10, Interesse Nacional, No.6 2009.
《国家利益》(2009年第6期)



=========


Addendum em 9/09/2011: 
Mensagem recebida de meu amigo Zhou Zhiwei:
O senhor entende o que significa o titulo dessa lista: 巴西Paulo Roberto de Almeida教授捐赠的书单, se for traduzido em portugues, seria assim: A Lista dos livros doados pelo professor brasileiro Paulo Roberto de Almeida para Centro de Estudos Brasileiros, esse arquivo foi divulgado em site do Centro de Estudos Brasileiros(www.centrobrasil.com) que foi lancado em julho 2011. Eu acho que o senhor deve lembrar que o senhor me mandou alguns livros seus por meio da Embaixada do Brasil em Pequim durante seu estadia na China no inicio de 2010 (Expo Shanghai). Essa lista é a mesma da lista dos seu livro que o senhor doou ao CEB nessa vez. Eu só traduzi o título do seu cada livro de português a chinês para que os chineses possam entender o tema de cada livro, se alguém interessar em  algum livro,  o Centro de Estudos Brasileiros pode emprestá-lo. 

Um comentário:

  1. Olá Paulo Roberto!

    A tradução dos títulos de suas obras para o chinês foi muito bem feita, fique tranquilo!

    ResponderExcluir

Comentários são sempre bem-vindos, desde que se refiram ao objeto mesmo da postagem, de preferência identificados. Propagandas ou mensagens agressivas serão sumariamente eliminadas. Outras questões podem ser encaminhadas através de meu site (www.pralmeida.org). Formule seus comentários em linguagem concisa, objetiva, em um Português aceitável para os padrões da língua coloquial.
A confirmação manual dos comentários é necessária, tendo em vista o grande número de junks e spams recebidos.