O que é este blog?

Este blog trata basicamente de ideias, se possível inteligentes, para pessoas inteligentes. Ele também se ocupa de ideias aplicadas à política, em especial à política econômica. Ele constitui uma tentativa de manter um pensamento crítico e independente sobre livros, sobre questões culturais em geral, focando numa discussão bem informada sobre temas de relações internacionais e de política externa do Brasil. Para meus livros e ensaios ver o website: www.pralmeida.org. Para a maior parte de meus textos, ver minha página na plataforma Academia.edu, link: https://itamaraty.academia.edu/PauloRobertodeAlmeida;

Meu Twitter: https://twitter.com/PauloAlmeida53

Facebook: https://www.facebook.com/paulobooks

terça-feira, 15 de fevereiro de 2011

Livros: compre originais na Abebooks, varias vezes mais barato que edicoes brasileiras

Recebi vários comentários e algumas demandas paralelas, por isso retomo o assunto que já foi objeto de alguns posts abaixo: as péssimas, horrorosas, pavorosas (com poucas exceções) traduções brasileiras de livros estrangeiros, sobretudo especializados.
Se fosse só a qualidade da tradução, seria parte do problema, ainda que o principal. Mas o custo é igualmente extorsivo (em grande medida por culpa do governo).

Por isso recomendo a todos que comprem livros da maior rede de sebos do mundo:

Abebooks.com

Tem também na França (Abebooks.fr), na Grâ-Bretanha (.uk), na Alemanha (.de) etc., etc., etc.
Podem conferir: para qualquer título corrente que vocês imaginarem, tem pelo menos 50 ofertas, de 4 a 40 dólares, enfim, todos os preços. Tem livros praticamente novos sendo vendidos por menos de 10 dólares.
Mesmo agregando um frete para o Brasil que pode ficar entre 10 e 15 dólares, dependendo do peso do livro, ainda assim fica pelo menos a metade do preço do equivalente brasileiro, se houver, quando não três vezes menos.

Não se deixem mais roubar, pelo preço e pela tradução, por edições brasileiras.

3 comentários:

Anônimo disse...

"Ai dos feitores de traduções literárias que, ao traduzir cada palavra, enfraquecem o sentido! Este é bem o caso em que se pode dizer que a letra mata e o espírito vivifica."
*Voltaire

Vale!

Mário Machado disse...

Fora alternativas como o Kindle que é um objeto de cobiça meu para o próximos meses que ajuda na parte de não esperar pelo transporte do produto, o que é sempre difícil para um ansioso como eu.

Ótima dica professor, mas creio que os patriotas de sempre vão aparecer com várias acusações a mesma ladainha profana de sempre.

Abs,

Anônimo disse...

Agradeço os esclarecimentos.
Cassiano Santana.