ContactUniversité Paris 1 Panthéon Sorbonne – Institut Pierre RenouvinRevue Monde(s) – M. Stanislas Jeannesson1 rue Victor-Cousin75005 Paris> mailSecrétariat de rédactionGisèle Borie : gisele.borie@univ-paris1.fr
La revue Monde(s). Histoire, Espaces, Relations est la propriété de l’association (loi 1901) : Association de la revue Monde(s). Histoire, Espaces, Relations, dont les statuts ont été déposés.Semestrielle (parution fin mai et fin novembre de chaque année), elle est publiée par Armand Colin, sous forme papier et en ligne, à la fois sur le site de l’éditeur et celui de la revue (www.monde-s.com).
Pour des questions particulières, contacter la rédaction
• Votre article doit comporter 40 000 signes, intertitres, notes de bas page, résumés, mots-clés et espaces compris.Les 2 résumés (en français et en anglais) ne doivent pas dépasser 800 signes chacun. Le titre de l’article doit être indiqué dans les 2 langues. Fournir également 5 mots-clés (en français et en anglais).• Si vous rédigez un article dans la rubrique « Autour d’un livre », vous disposez de 15 000 signes.• Transmettre vos illustrations, cartes ou graphiques en format Jpeg (300 dpi), si possible.• Travailler de préférence dans la police Cambria, en corps 11. Les notes sont en corps 9.• Les références bibliographiques figurent en bas de page (sous forme de notes en continu) et doivent indiquer le prénom complet de l’auteur (prénom, nom, titre, ville d’édition, éditeur, date).• Les notes sont réservées de préférence à des indications bibliographiques ou à l’ajout de précisions, et non à des développements d’idées.• Les citations en langue étrangère doivent être traduites.
Quelques exemples de disposition de références bibliographiques :
Elles sont insérées dans les notes et se disposent ainsi :
[toujours développer les prénoms des auteurs]
[les notes se terminent toujours par un point final]
Ouvrages :
• Jacques Semelin, La liberté au bout des ondes. Du coup de Prague à la chute du mur de Berlin, Paris, Belfond, 1997.
• Maryline Crivello et Thierry Fabre, Regarder la guerre, Arles, Actes Sud, coll. « La pensée de midi », n° 9, Hiver 2002-2003.
Plusieurs éditions :
• Lucien Febvre, La terre et l’évolution humaine, Paris, Albin Michel, 1970 (1re éd. 1922), p. 363-364.
Articles dans livre ou revue :
• Franck Costigliola, « L’image de la France aux États-Unis », in Robert Frank (dir.), « Images et
imaginaire dans les relations internationales depuis 1938 », Cahiers de l’Institut d’Histoire du TempsPrésent (IHTP), n° 28, 1994, p. 93-109.
• Jean-Michel Ganteau, « Clôture et représentation de la foi dans les romans de David Lodge », Étudesbritanniques contemporaines, décembre 1996, n° 10, p. 99-117.
• Philippe Pochet, « Les conséquences sociales de l’UEM : une vue d’ensemble des débats nationaux », in Philippe Pochet et Bart Vanhercke (dir.), Les enjeux sociaux de l’Union économique et monétaire,Bruxelles, PIE Pter Lang, 1998, p. 10 sq.
• Claude Roy, « Les fous de Venise », Le Nouvel Observateur, 19-25 décembre 1977.
Les références en anglais (dans un texte publié en français ou en anglais)
(voir aussi le paragraphe en bas de page : Articles rédigés en anglais)
- Roland Robertson, Globalization: Social Theory and Global Culture (London : SAGE, 1992).
- Michael D. Bordo, Alan M. Taylor, J.G. Williamson, eds., Globalization in Historical Perspective(Chicago: University of Chicago Press, 2003).
- Rogers Brubaker, Frederick Cooper, “Beyond ‘Identity’”, Theory and Society 29 (2000), p. 1-47.
- Frederick Cooper, “What is the Concept of Globalization Good For? An African Historian’s Perspective”, African Affairs, vol. 100, 399 (2001), p. 189-213.
- Lennox Honeychurch, “Chatoyer’s Artist: Agostino Brunias and the Depiction of St Vincent”,Journal of the Barbados Museum and Historical Society 50 (2004), p. 104-28.
- Jonathan Perraton, “What are Global Markets: The Significance of Networks of Trade?”, in Randall Germain, ed., Globalization and Its Critics. Perspectives from Political Economy (New York: St. Martins, 2000), p. 164-182.
- Jerome S. Handler, Michael L. Tuite Jr., “The Atlantic Slave Trade and Slave Life in the Americas: A Visual Record”, http://hitchcock.itc.virginia.edu/Slavery/index.php [site consulté le 19 juillet 2011].
Une référence sur internet :
• Clara Royer, « L’engagement politique des écrivains hongrois de 1928 à 1938 », Bulletin de l’Institut
Pierre Renouvin, Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne, n° 19, été 2004, [consulté le 17 mars 2009] : http://ipr.univ-paris1.fr/spip.php?article194
Un film…
• Rue Santa Fe, film documentaire de Carmen Castillo, distribué en 2007 (durée 2h43).
Usage de l’italique
• – tous les termes en latin, même leur abréviation (par exemple op. cit. – id. – ibid.), à l’exception de
« etc. », « in » « cf. » « art. cit. » qui s’écrivent maintenant en romain.
• – les citations en langues étrangères (sauf si elles sont mises entre guillemets, où elles restent en
romain) ;
• – les titres d’ouvrages publiés, les titres de périodiques, les titres de films et d’émissions.
• – ne pas utiliser l’italique pour les noms d’institutions, même étrangères (laisser en romain : British
Library ; Bundesarchiv Koblenz ; Museu Picasso de Barcelona, etc.).
Répétition de références
La première fois :
• Jacques Semelin, La liberté au bout des ondes. Du coup de Prague à la chute du mur de
Berlin, Paris, Belfond, 1997.
La seconde fois si la référence est proche :
• Ibid., p. 43.
si la référence est exactement identique à la note qui précède :
• Id.
Plus loin dans le texte, rappeler les premiers éléments de la référence :
• Jacques Semelin, La liberté…, op. cit., p. 43.
Et encore …
• – Accentuer les capitales en début de phrase (À) – État.
• – L’espace insécable précède tous les signes de ponctuation double (: ; ! ?). Il suit le guillemet
français ouvrant («) et précède le guillemet français fermant (»). Il sépare le numéro des
siècles et le terme « siècle » : XVIe siècle ; le numéro (n° 3) ; la page (p. 5).
• – Les siècles s’écrivent en chiffres romains, et en petites capitales : XXe siècle.
• – Les crochets servent à indiquer un passage coupé dans une citation : […].
• – Le tiret (–) [demi-cadratin] est utilisé pour les énumérations, et, dans le corps du texte, pour
indiquer une séparation sans que la coupure soit trop marquée.
• – Utiliser le trait d’union pour séparer deux dates ou deux nombres : 1914-1918 ; p. 35-42
(pour les pages multiples, utiliser uniquement : p. et non pas pp.).
Articles rédigés et paraissant en anglais
Les références bibliographiques rédigées en anglais respectent les normes bibliographiques des revues anglophones. Les références des ouvrages cités en français dans les articles en anglais sont disposées selon les normes françaises.
References
Books, chapters in books
• Carole Fink, Mark Bloch, A Life in History (Cambridge: Cambridge University Press, 1989), p. 4. Thereafter: Fink, Bloch, p. 16.
• Pascal Ory, Jean-François Sirinelli (dir.), Les intellectuels en France, de l’Affaire Dreyfus à nos jours, 2 vols., 2e éd., Paris, Armand Colin, 1986. Thereafter: Ory and Sirinelli, Intellectuels.
• Paul Kennedy, “A. J. P. Taylor and ‘Profound Forces’ in History”, in Chris Wrigley, ed., Warfare, Diplomacy and Politics: Essays in Honour of A. J. P. Taylor (London: Hamish Hamilton, 1986), p. 14-28. Thereafter: Kennedy, “Taylor”, p. 21.
Articles in journals and newspapers
• Martin Ceadel, “The First Communist ‘Peace Movement’: The British Anti- War Movement, 1932–1935”, Twentieth Century British History, 1, 1 (1990), p. 21–42. Thereafter Ceadel, “First Communist ‘Peace Movement’”, p. 39.
• W. Lipgens, “Innerfranzösische Kritik an der Aussenpolitik de Gaulles 1944– 1946”, Vierteljahrshefte für Zeitgeschichte, 24, 4 (1976). Thereafter Lipgens, “Innerfranzösische Kritik”.
• Christopher Coker, “Women on the Verge”, Times Literary Supplement, 17 Nov. 2006, p. 26. Thereafter: Coker, “Women on the Verge”.
Official documents
• Derby to Reading, 5 Apr. 1918, no. 60987, FO 371/3488, Foreign Office Records, The National Achives, London. Thereafter: Derby to Reading, 9 Apr. 1918, no. 63901, TNA, FO 371/3488.
• Hansard, Parliamentary Debates, 5th series, 469 House of Commons Debates, cols. 2041–3. Thereafter: 469 H. C. Deb. 5s, cols. 245–246.
• United States Senate, 74th Congress, 2nd Session, Special Committee on Investigation of the Munitions Industry, Munitions Industry, Report no. 944, 7 vols. (Washington: US Government Printing Office, 1936), VI, p. 71. Thereafter: US Senate, Munitions Industry, VI, p. 97–98.
Unpublished material
• Karen Bernstein, “The International Monetary Fund and Deficit Countries: The Case of Britain 1974–1977”, Ph.D. thesis, Stanford University, 1983, 46–73. Thereafter: Bernstein, “Case of Britain”, p. 46–53.
• Mark Pittaway, “Making Peace in the Shadow of War: The Austrian– Hungarian Borderlands, 1945–1956’, paper presented at “Imagining Peace in Twentieth-Century Europe”, workshop held at the Norwegian Nobel Institute, Oslo, August 2007. Thereafter: Pittaway, “Making Peace”.
Appel de note dans le texte
- En anglais, l’appel de note suit la ponctuation (le chiffre de la note est placé après le point, dans une phrase) : …rédiger en anglais.5
Nombre
- En anglais : 1,253,976.
- En anglais, un point introduit les décimales. Le nombre s’écrit : 7.5.
Espace (en anglais)
- Pas d’espace avant les signes de ponctuation ; ! ? : . ni devant les guillemets (“To be or not to be…”)
Majuscule
Dans les textes, les mots suivants prennent la majuscule : noms propres, toponymes, organismes, institutions, événements historiques, titres d’œuvres, titres d’articles, etc., sauf les articles, and, as et des prépositions usuelles comme of, to, at, by.
Exemples :
- the United Nations Organization
- the British Prime Minister
- Mary Douglas and Baron Isherwood, The World of Goods: Toward an Anthropology of Consumption,rev. ed. (New York: Routledge, 1996), 54-67.